Profil professionnel
Vue d'ensemble
Expérience
Formation
Compétences
Informations complémentaires
Langues
Chronologie
Generic
Hala TALEB

Hala TALEB

Traductrice trilingue (arabe – français – anglais)
Paris

Profil professionnel

Je suis une professionnelle trilingue (arabe, français, anglais) avec une solide formation en traduction juridique, administrative et technique. Mon expérience m'a permis de développer des compétences en rigueur, en autonomie et en gestion de dossiers sensibles, tout en garantissant un haut niveau de confidentialité. Rigoureuse, organisée et capable de m'adapter à des environnements exigeants, je saurai mettre mes compétences linguistiques et mon sens de la discrétion au service de ce poste.

Vue d'ensemble

5
5
years of professional experience
5
5
years of post-secondary education

Expérience

Stage en traduction juridique

MM Traductions
Paris
2024.01 - 2024.05
  • Gestion autonome du bureau : organisation des tâches administratives, gestion des agendas, suivi des dossiers clients.
  • Traduction et relecture de documents administratifs et juridiques en arabe et en français (actes d'ordre administratif et civil, contrats, jugements, arrêts, ordonnances, procès-verbaux, diplômes, relevés de notes).
  • Accueil et assistance des clients en arabe et en français, en personne, par téléphone et par e-mail.

Stage en traduction juridique

Cabinet BENBOUCETTA Traductions
Paris
2023.02 - 2023.04
  • Traduction et relecture de documents juridiques (contrats, statuts, jugements, actes notariés) entre l'arabe et le français.
  • Prise en compte des nuances culturelles et linguistiques pour une transmission efficace des messages.
  • Édition et relecture des traductions pour assurer la précision et la qualité.

Traductrice Indépendante

2019.01 - 2022.08
  • Relecture, correction et traduction de projets universitaires (présentation, recherches, …) de et vers l'arabe et l'anglais
  • Relecture et correction d'un livre de géographie en arabe pour l'UNESCO par l'intermédiaire du bureau de la traduction assermentée Joelle AZIZ (Liban)
  • Participation à la traduction de l'application mobile Ostaz (Synkers) de l'anglais vers l'arabe

Traductrice

Bureau Eid
, Liban
2021.10 - 2022.07
  • Bureau de traduction assermentée situé au Liban
  • Relation directe avec les clients
  • Traduction de différents types de documents (juridiques, administratifs, médicaux, académiques, journalistiques…) de et vers l'arabe, le français et l'anglais
  • Maitrise du processus de légalisation auprès des autorités compétentes

Formation

Master - Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales

Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO)
Paris
2022.09 - 2024.12

Licence - Langues Vivantes et Traduction

Université Saint-Esprit de Kaslik (USEK)
Jounieh, Liban
2017.01 - 2019.01

Compétences

  • Excellentes compétences relationnelles
  • Rigueur et confidentialité
  • Autonomie et proactivité
  • Capacité d'adaptation
  • Esprit d'équipe
  • Organisation et gestion efficace des priorités
  • Précision et souci du détail
  • Capacité à gérer plusieurs tâches simultanément

Informations complémentaires

  • Langues et cultures étrangères.
  • Lecture
  • Photographie

Langues

Arabe
Bilingue
Anglais
Bilingue
Français
Bilingue

Chronologie

Stage en traduction juridique

MM Traductions
2024.01 - 2024.05

Stage en traduction juridique

Cabinet BENBOUCETTA Traductions
2023.02 - 2023.04

Master - Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales

Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO)
2022.09 - 2024.12

Traductrice

Bureau Eid
2021.10 - 2022.07

Traductrice Indépendante

2019.01 - 2022.08

Licence - Langues Vivantes et Traduction

Université Saint-Esprit de Kaslik (USEK)
2017.01 - 2019.01
Hala TALEBTraductrice trilingue (arabe – français – anglais)