Profil professionnel
Vue d'ensemble
Expérience professionnelle
Formation
Compétences
Informations complémentaires
Langues
Frise chronologique
Generic
Hala TALEB

Hala TALEB

Traductrice trilingue (arabe – français – anglais)
Paris

Profil professionnel

Je suis une professionnelle trilingue (arabe, français, anglais) avec une solide formation en traduction juridique, administrative et technique. Mon expérience m'a permis de développer des compétences en rigueur, en autonomie et en gestion de dossiers sensibles, tout en garantissant un haut niveau de confidentialité. Rigoureuse, organisée et capable de m'adapter à des environnements exigeants, je saurai mettre mes compétences linguistiques et mon sens de la discrétion au service de ce poste.

Vue d'ensemble

5
5
years of professional experience
5
5
years of post-secondary education

Expérience professionnelle

Stage en traduction juridique

MM Traductions
Paris
01.2024 - 05.2024
  • Gestion autonome du bureau : organisation des tâches administratives, gestion des agendas, suivi des dossiers clients.
  • Traduction et relecture de documents administratifs et juridiques en arabe et en français (actes d'ordre administratif et civil, contrats, jugements, arrêts, ordonnances, procès-verbaux, diplômes, relevés de notes).
  • Accueil et assistance des clients en arabe et en français, en personne, par téléphone et par e-mail.

Stage en traduction juridique

Cabinet BENBOUCETTA Traductions
Paris
02.2023 - 04.2023
  • Traduction et relecture de documents juridiques (contrats, statuts, jugements, actes notariés) entre l'arabe et le français.
  • Prise en compte des nuances culturelles et linguistiques pour une transmission efficace des messages.
  • Édition et relecture des traductions pour assurer la précision et la qualité.

Traductrice Indépendante

01.2019 - 08.2022
  • Relecture, correction et traduction de projets universitaires (présentation, recherches, …) de et vers l'arabe et l'anglais
  • Relecture et correction d'un livre de géographie en arabe pour l'UNESCO par l'intermédiaire du bureau de la traduction assermentée Joelle AZIZ (Liban)
  • Participation à la traduction de l'application mobile Ostaz (Synkers) de l'anglais vers l'arabe


Traductrice

Bureau Eid
, Liban
10.2021 - 07.2022
  • Bureau de traduction assermentée situé au Liban
  • Relation directe avec les clients
  • Traduction de différents types de documents (juridiques, administratifs, médicaux, académiques, journalistiques…) de et vers l'arabe, le français et l'anglais
  • Maitrise du processus de légalisation auprès des autorités compétentes


Formation

Master - Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales

Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO)
Paris
09.2022 - 12.2024

Licence - Langues Vivantes et Traduction

Université Saint-Esprit de Kaslik (USEK)
Jounieh, Liban
01.2017 - 01.2019

Compétences

  • Excellentes compétences relationnelles
  • Rigueur et confidentialité
  • Autonomie et proactivité
  • Capacité d'adaptation
  • Esprit d'équipe
  • Organisation et gestion efficace des priorités
  • Précision et souci du détail
  • Capacité à gérer plusieurs tâches simultanément

Informations complémentaires

  • Langues et cultures étrangères.
  • Lecture
  • Photographie

Langues

Arabe
Bilingue
Anglais
Bilingue
Français
Bilingue

Frise chronologique

Stage en traduction juridique

MM Traductions
01.2024 - 05.2024

Stage en traduction juridique

Cabinet BENBOUCETTA Traductions
02.2023 - 04.2023

Master - Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales

Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO)
09.2022 - 12.2024

Traductrice

Bureau Eid
10.2021 - 07.2022

Traductrice Indépendante

01.2019 - 08.2022

Licence - Langues Vivantes et Traduction

Université Saint-Esprit de Kaslik (USEK)
01.2017 - 01.2019
Hala TALEBTraductrice trilingue (arabe – français – anglais)