Diplôme de traduction italien- anglais- ukrainien Ambassade d’Italie; Organisation caritative internationale; Bureau du Procureur Général d’Ukraine
Kyiv, Ukaine
09.2001 - 12.2011
Traduction de conversations ukrainiennes - russes - italiennes
Traduction d´italien vers l´ukrainien de textes spécialisés dans les domaines dyplomatique et economique.
Traduction de documents juridiques et de contrats de l'italien vers l’ukrainien et vers le russe et l´anglais.
Traduction de documents institutionnels de l'ukrainien vers l’italien..
Traduction de contenus web en langue italienne.
Interprétariat lors des visites de personnalités étrangères ou lors des déplacements du Directeur Général
Interprétariat lors de stages thématiques ou de formation auprès d'experts étrangers en visite en Italie.
Interprétation simultanée et consécutive lors de conférences et de réunions.
Établissement de glossaires terminologiques spécifiques au client pour améliorer la précision et la cohérence des traductions futures.
Adaptation culturelle du contenu pour assurer une compréhension claire dans le contexte cible.
Réalisation de missions d'interprétation consécutive, de liaison et simultanée.
Traduction de fiches produits.
Traduction de modes d'emploi et de notices techniques avec des instructions claires.
Prise en compte des nuances culturelles et linguistiques pour une transmission efficace des messages.
Traduction de documents professionnels, adaptation des termes techniques et spécifiques selon les usages.
Traduction de discours officiels et professionnels, respect des niveaux et des styles de langage.
Révision de documents, avec notes et commentaires.
Relecture de documents déjà traduits, avec apport de corrections.
Mise à jour et suivi de la documentation technique en partenariat avec l'équipe technique.
Conduite de recherches terminologiques pour la cohérence et l'exactitude du vocabulaire utilisé en traduction.
Suivi régulier des retours clients afin d'améliorer constamment la qualité des services proposés.
Traduction orale en instantanée dans le cadre de réunions et de conversations professionnelles.
Collaboration étroite avec les chefs de projet pour assurer une communication fluide et efficace tout au long du processus de traduction.
Traduction de documents administratifs et techniques.
Relecture et correction de textes traduits pour assurer la qualité et la cohérence du contenu.
Afficher la description